Виктор Эдуард Приб - Литература
Поэзия

У порога
( "An der Schwelle"
немецкий перевод)
(в метре четырехстопного ямба)

осень 2011 г., Берлин

Листва березового лета
Ложится золотом под ноги,
Пичужьи песни перепеты,
В душе предсмертные тревоги.

Хвостом жар-птицы расцвел парк,
Притихла трепетно вода,
Над ней чуть-чуть туманом пар ,
Под ней - все прошлые года...

Стирает грани берегов
Миражное отображенье
И тени призрачных веков
Щекотят вновь воображенье!

Поникнув перед алтарем
Природы призрачного храма
Средь стен, одетых янтарем,
Нас видим божьими дарами!

Осознаем наличье Духа
В красе вокруг, во всем живом
И понимаем не по слухам,
Что это Бог, кем мы живем.

Не может энтропийный хаос
Из кривизны времен-пространств
Красу создать! Тут без греха он -
Создатель черных дырок-ран.

И если б мы не знали Бога
Иль мы б не верили в него,
То у природного порога,
Здесь, мы б придумали его!

* * *


Herbst

Schloßpark Charlottenburg, Luiseninsel, Berlin, 2011. Foto von Maria Prieb.


Из моего поэтического сборника
"«У порога»"

Все мои литературные манускрипты
(pdf-дигитальскрипты)