Viktor Eduard Prieb - Literatur
- Gedichte

Die Nachtstädte

(auf Russisch geschrieben und
ins Deutsche übersetzt)

Ich gehe mit mir beisammen...
Und die Stadt, von mir geweckt,
Geht mit mir zusammen
wie ein Kamerad - Knecht...
Alles ist surrealistisch
und so einfach und sagenhaft..
Und vor allem Du,
die ich in mir trage
behutsam und zärtlich,
wie eine Strophe aus der Sage..
Die ganze Stadt davon gefüllt
und nichts fehlt mir wirklich,
nur noch dich weiterfühlen
und weitertragen,
und nicht fallen lassen ins Leere,
und nicht zerbrechen,
nicht vertrüben
und nicht vertüdern
Deine sauberen Kanten!
Dein ganzes Licht einzusaugen -
diese Tropfen von Brillianten -
und zurück auszustrahlen -
in die Seelen und in die Augen
von den anderen Menschen einzutreten,
damit sie weitersuchen nach dem Gral 
in den nächtlichen Städten!..

* * *
Internetbesucher, denen mein Roman, meine Prosa, Publizistik und Poesie gefallen sowie meine anderen Seiten: Stammbaum-Familie-Prieb und Materialforschungsservice informativ und von Nutzen sind, unterstützen bitte diese Seiten und diese Arbeit durch eine freiwillige, auf mein Konto überwiesene kleine Spende.

Ich würde mich über Ihren Kontakt mit mir ebenfalls sehr freuen.

Danke für Ihren Besuch und für Ihre Unterstützung!

The Internet visitors, whom my novel, my prose, journalism and poetry) were interesting and enjoying, as well as my scientific informations on material research service ( projects, patents, articles etc.) and my sites with the family tree are informatively and useful, support please these sites and this work by transfering a voluntary donation to my account.

I would also appreciate your contact with me very well

Thanks for your visit and your supporting!

zur Hauptseite