Виктор Эдуард Приб - Литература
- Поэзия

Der Zweifel an der Liebe
(Сомнение в любви)

(Februar 1993,
übersetzt aus dem Russischen 2006)


In meinen armseligen Räumen
Steh'n Knospen aufgesperrte Rosen -
Die Zeugen von Gefühlestosen,
Im Nu zu zweit erlebten Träumen!

Dem Tourismus - die Zeit,
Dem Leid - Ewigkeit.
Die Erfahrung, sie heilt
Unbekümmertheit.

Wie schön war unser Aufenthalt:
Der Nächte kurze Augenblicke,
Deine begeist'rungsvollen Blicke...
Und wieder Bahn, und wieder alt.

Mein Leben wie Lethe
Unzähliger Lügen -
Ich bin der Poet
Abgezogener Züge

Es war mal Moskau, jetzt - Berlin
Und Knospen aufgesperrte Rosen...
Die Tränen unerzählter Prosa
Und Schmerz Alleinseins bleiben drin.

Mein Zug - abgezogen,
Die Frage verwirrend
In knospigen Wogen
Der rosigen Wirren...

* * *


Просьба к посетителям, которым понравились моя поэзия и мой роман, мои проза и публицистика, а также были полезны и информативны мои другие страницы: "Генеалогическое древо семьи Приб" и "Научная страница" поддержать финансирование этих страниц и работу над ними перечислением любой добровольной суммы на мой банковский счет!
Я бы был так же рад вашим посланным по электронной почте отзывам или другому контакту со мной.

Спасибо за посещение и за финансовую поддержку!

к главной странице